综合

城市

景区

游记

线路

论坛

深度

图片

快讯

酒店

街市

PLOG

交通
SEARCH. 快讯
全文 标题
登录 ·注册
春季·摄影·美食·汽车·广东
首页 > 旅游新闻
顺德菜“洋名”标准化或推广至八大菜系
来源:广州日报 创建日期: 发表日期:2011-11-03 08:47:32 最后编辑: 阅读(806) 回复(0)

  文/记者陈丽莉、梁超仪

  第一批顺德菜英文翻译名正式出炉,在各大菜系未有统一标准化译名的背景下,此举在业界令人瞩目。中国烹饪协会副会长冯思援坦言,此创新之举很好,将是粤菜走向世界的重要一步。顺德区文体旅游局高度认可了本报此次发起的活动,“广州日报从发起顺德菜英文翻译的理念到具体落实的整个过程,都做得非常好,借助媒介的传播力,对本土菜系的推广,起到很大促进作用。”

  在一片赞许声中,将各大菜系的英文标准翻译推广,业界人士坦言并不容易,难以统一的困局依然存在。不过在本报独家发动下,率先走出探索的第一批顺德菜英文译名在历经数月之下敲下最终版本的重锤之音,其后一系列的顺德菜标准化译名也已提上议程。回顾顺德菜英文翻译名出炉的过程和最后成果,冯思援提出,此举或可成为各大菜系标准化之路的借鉴和方向。

  市民:多次致电咨询顺德菜洋名的公布

  “顺德菜菜名的翻译什么时候可以见报呀?”在这4个月的过程中,不少读者和餐饮业界人士多次致电本报和饮食协会咨询这个问题,迫切地想了解翻译的结果。

  昨晚在启动式上,32个菜单在屏幕上公布,随后在网络上广泛传播。看到32个菜式的英文名公布,特别是自己熟悉的双皮奶、南乳花生、凤城鱼皮角图文并茂地呈现,并有标准英文名出现时,市民拍掌热烈响应。

  一直参与提供意见的市民阿峰表示看到这个结果很开心。看到翻译名字,阿峰表示,虽然有个别翻译名跟意向中的并不一样,但是有了统一的标准,就显得规范了。“争议是为了碰撞多点火花。”现在敲定最终版本后,阿峰认为,这个创举有利于推广美味的顺德菜式。

  喜欢吃双皮奶的本土顺德人LOUIS表示,顺德菜只有真正标准化后,其名气才能在日积月累中得到广泛流传。

  顺德区文体旅游局:将继续研讨顺德菜标准化

  顺德区文体旅游局副局长马汉根表示,这次的第一批,仅仅是一个起步。“这次的英文标准化工作,对于顺德准备创建世界美食之都有很大的帮助,整个顺德菜的国外传播,应该要有一个学术规范,这对于餐饮业、社会来说,是一件好事。”对于日后的推广,马汉根表示,将与各协会一同,召集餐饮代表、权威人士,做一总结性的工作研讨,并进一步探讨落实下一阶段整个菜系的标准化。

  餐饮界瞩目:各地菜式或可借鉴推广

  第一批顺德菜英文标准翻译的公布在顺德各界引起了广泛的反响和关注。业内人士也分析认为,在目前各菜式未有标准译名的状况下,该项目首尝“头啖汤”,将帮助顺德成为粤菜首个实施标准化的地区,也将使各菜系走向标准化提供一个方向。

  中国烹饪协会副会长冯思援表示,这个项目的公布,对于粤菜标准化有所帮助,也提供了一个基础性的平台。“目前其他菜系是否建立英文名标准化尚未纳入具体方案中,但是各地可从中借鉴顺德菜英文标准化的做法,从中得到启发。”

  对于日后的推广,冯思援认为,将中国菜推广出去,还需要更多的元素,有了英文名后,应更注重与国际交往推广,以充分利用。

  致力于向外国人推广菜式、拥有多年餐饮经验的顺德喜来登酒店餐饮总监黎柱权表示,这次的标准化项目是一件非常好的事,“以后不用头疼怎么翻译传统的菜式。”

  对于推广,黎柱权建议,以印刷成工作书、小册子,融入美食明信片当中进行运用。

  翻译故事

  历经争议的双皮奶

  双皮奶在32道美食中翻译的难度最大,而且各方存在不同的看法。经过民间翻译小组的研究,他们推出了两个翻译“Double-layer Milk Custard”、“Shuang Pi Nai (Shunde Double-layer Milk Custard)”供市民和评审专家选择。据统计,大部分市民和翻译小组更加偏向“Double-layer Milk Custard”这个翻译,而专家评审小组则建议选择“Shuang Pi Nai (Shunde Double-layer Milk Custard)”。翻译小组的组长刘艺敏解释说:“经过再三斟酌,推荐这个的理由有三个。一,在国外,类似Custard的甜品很普遍,此处用Double-layer突出其形态的特别,而保留Milk Custard此名字西方食客会非常清晰易懂且易产生食欲。二,双皮奶这个Milk Custard的译名已在一些字典或大型国际活动中出现。三,双皮奶确实为顺德重要小吃,我们更希望推广的是此小吃本身,而非仅其名。”

  双方意见未能达成统一,经过本报再次向读者进行征求意见, 最后顺德饮食协会结合读者的意见,选择了“Shunde Double-layer Milk Custard”。

  致谢本报    

  在发布会现场,顺德区文体旅游局副局长马汉根表示,此个英文标准化的项目办得很成功。他还表示,此次项目在社会上引起了反响,外界的评价较高,对于社会、餐饮界是很大的帮助。

  感谢广州日报所起的推动作用,从最初的理念到落实,过程都做得很好,对于顺德本土菜的推广也有很大的帮助。
以下回复 (共有 0 个回复)更多快讯
顺德菜“洋名”标准化或推广至八大菜系 [景天下快讯]
如果你对这则新闻有兴趣或有什么建议,请按 这里 ! -- | 看看其他新闻
相关新闻 (顺德菜 洋名 菜系)相关内容 (顺德菜 洋名 菜系)
顺德美食征“洋名”啦2011-06-17 21:08:01
最 新 资 讯
南庄紫南 似城还村的岭南园林水乡
秋天的童话 明窦水闸木棉叶飘落洒满金黄
沙面露德圣母堂 星期六白天连续开放参观
玉带公园 桥下丛林里露营露餐还是理想的房车营地
四会也有风雨桥 成绥江一道景观
浅看传统公交与地铁对城市的正面意义
三年抑压加一年常需 2023年或成旅游黄金年
深 度 主 题
中秋月圆 寻找身边的拜月光胜地
露营露餐太火热 闲暇的冬日里在一角草地上享温暧阳光
广州永庆坊 物遗与非遗在这里交织
枫林红叶漫半山 新会圭峰山尽显岭南秋色
城 市 碎 片
增江有段河堤围墙 增城老街似古城
公共自行车 陪你到街角村边
清远第12届广场文化艺术节清新专场部分节目实记
美 食 酒 店
酒店查询
民 俗 风 情
珠海格力海岸风筝节 软体庞然大物将入吉尼斯
浸浸龙舟水 浓浓端午情 南亭村民浅游珠江
大堤风光无限 三水芦苞北江河鲜难舍弃
知 识 实 用
国务院办公厅关于2024年部分节假日放假安排的通知
“春清劳国”四大节假日免收小型客车通行费实施方案
国务院办公厅关于2023年部分节假日安排的通知
区 域 园 点
万里碧道禅城石湾段
关于景天下 关于本站 常见问题 关于本站 帮助中心 联系方式 管理中心 会员注册 XXXX
www.viewf.com Powered & Designed by 景天下旅游网. Copyright 2005-2017 All rights reserved.
E-mail:service@viewf.com | QQ: 2321636390 最佳分辩率:1024X768以上 | 粤ICP备14003813号
今日总访量(PV): 32448  当前在线:3039 (历史访问量对比